从前尧的辅佐有九个贤臣,舜的辅佐有七人,周武王的辅佐有五人。尧、舜、周武王,同辅臣九、七、五相比,并不能具有他们一样的本事。虽然这样却能垂衣拱手地得到成功,都是善于依靠他人的帮助。因此人和骏马赛跑,那么不能胜过骏马;把人托付在车子上,那么千里马也不能胜过人。北方有一种野兽,它的名字叫蹷鼠,前腿像老鼠前腿,而后腿像兔子后腿,快走就会头触地,奔跑就要跌倒,常常给前腿长后腿短的涿鹿送来甜美的青草,蹷鼠有了灾难危险,涿鹿便背起它逃命。这两种动物各自利用自己长处,而把自己的短处寄托在对方身上。所以《老子》中说:“代替木匠砍木头,很少不砍伤自己的手的。”
魏武侯问于李克曰:“吴之所以亡者,何也?”李克对曰:“数战而数胜。”武侯曰:“数战数胜,国之福,其独以亡,何故也?”对曰:“数战则民罢,数胜则主憍,以憍主使罢民,而国不亡者,天下鲜矣。憍则恣,恣则极虑,上下俱极,吴之亡犹晚。此夫差之所以自刭于干遂也。”故《老子》曰:“功成名遂身退,天之道也。”
魏武侯:战国魏君,名击,文侯子,在位26年。《韩诗外传》卷十作“文侯”。《吕览·适威》作“武侯”,误。李克:又作里克,战国法家,曾为魏相十多年。
吴:指吴王夫差统治之时。
数战而数胜:指前494年,吴王夫差败越,越王求和。前489年,攻陈。前487年,攻鲁。前484年,败齐于艾陵。前482年,夫差会盟诸侯于黄池。前473年,越王勾践灭吴,夫差求和不成,自杀。
罢:通“疲”,疲惫。
憍(jiāo):通作“骄”。
恣则极虑:刘绩《补注》本有“极物,罢则怨,怨则”七字。
干遂:春秋吴邑,在今江苏苏州市境内西北。按,本节出自《吕览·适威》。